شناسه حدیث :  ۴۵۰۰۷۵

  |  

نشانی :  الغارات  ,  جلد۲  ,  صفحه۴۸۲  

عنوان باب :   الجزء الثاني غارة سفيان بن عوف الغامدي على الأنبار و لقيه أشرس بن حسان البكري و سعيد بن قيس

معصوم :   امیرالمؤمنین (علیه السلام)

عن إسماعيل بن رجاء الزّبيديّ : أنّ عليّا عليه السّلام خطبهم بعد هذا الكلام فقال بعد أن حمد اللّٰه و أثنى عليه : أيّها النّاس المجتمعة أبدانهم المتفرّقة أهواؤهم ما عزّ من دعاكم و لا استراح من قاساكم، كلامكم يوهن الصّمّ الصّلاب، و فعلكم يطمع فيكم عدوّكم ،ان قلت لكم: سيروا اليهم في الحرّ، قلتم: أمهلنا ينسلخ عنّا الحرّ، و ان قلت لكم: سيروا اليهم في الشّتاء؛ قلتم:[أمهلنا] حتّى ينسلخ عنّا البرد، فعل ذي الدّين المطول، من فاز بكم فاز بالسّهم الأخيب، أصبحت لا أصدّق قولكم، و لا أطمع في نصركم، فرّق اللّٰه بيني و بينكم - أيّ دار بعد داركم تمنعون؟! و مع أيّ امام بعدي تقاتلون؟! أما إنّكم ستلقون بعدي أثرة يتّخذها عليكم الضّلاّل سنّة،[و ]فقرا يدخل بيوتكم، و سيفا قاطعا ،و تتمنّون عند ذلك أنّكم رأيتموني و قاتلتم معي و قتلتم دوني، و كأن قد .
زبان ترجمه:

الغارات / ترجمه آیتی ;  ج ۱  ص ۱۸۳

اسماعيل بن رجاء زبيدى گويد:على(عليه السّلام)بعد از اين گفتار برايشان سخن راند،و پس از حمد و ثناى بارى تعالى فرمود:
«اى مردمى كه به تن در يكجا گرد آمده‌ايد و به رأى و عقيدت پراكنده‌ايد.آنكه شما را به يارى فراخواند پيروز نشود و آنكه شما گريبانگيرش شويد روى آسودگى نبيند.سخن شما صخره‌هاى سخت را سست گرداند و اعمال شما دشمنانتان را به طمع دست يافتن بر شما اندازد.اگر گفتم كه در گرما به سوى ايشان در حركت آييد،گفتيد:بگذار تا گرما دست از سر ما بر دارد و اگر گفتم كه در زمستان به سوى ايشان در حركت آييد،گفتيد:بگذار تا زمستان سر آيد،چون وامدارى كه پى‌درپى مهلت خواهد.آنكه از شما پيروزى جويد چونان كسى است كه از تير بى‌سوفار پيروزى مى‌جويد.ديگر سخن شما باور نمى‌دارم و به يارى شما اميد نمى‌بندم.خدا ميان ما و شما جدايى افكند.اكنون كه ديگر خانه‌اى نداريد از كدام خانه دفاع مى‌كنيد؟و بعد از من همراه كدام امام به جهاد مى‌رويد.بدانيد كه پس از من به استبدادى گرفتار آييد كه گمراهان آن را شيوه و سيرت خويش خواهند ساخت.و فقر به خانه‌هايتان در آيد و شمشير برنده بر گردنهايتان جاى گيرد.در آن هنگام تمنّاى آن داريد كه كاش مرا مى‌ديديد و همراه من جنگ مى‌كرديد و كشته مى‌شديد.آرى آنچه شما را گفتم چنان خواهد شد.»

divider