شناسه حدیث :  ۴۵۰۰۲۹

  |  

نشانی :  الغارات  ,  جلد۱  ,  صفحه۲۷۸  

عنوان باب :   الجزء الأول توجيه معاوية عمرو بن العاص الى مصر

معصوم :   امیرالمؤمنین (علیه السلام)

فكتب اليه عليّ عليه السّلام: أمّا بعد فقد جاءني رسولك بكتابك تذكر أنّ ابن العاص قد نزل أدانى مصر في جيش جرّار، و أنّ من كان على مثل رأيه قد خرج اليه، و خروج من كان يرى رأيه خير لك من إقامته عندك، و ذكرت أنّك قد رأيت ممّن قبلك فشلا، فلا تفشل و ان فشلوا، حصّن قريتك و اضمم إليك شيعتك و أذك الحرس في عسكرك، و اندب الى. القوم كنانة بن بشر المعروف بالنّصيحة و التّجربة و البأس، و أنا نادب إليك النّاس على الصّعب و الذّلول، فاصبر لعدوّك و امض على بصيرتك، و قاتلهم على نيّتك، و جاهدهم محتسبا للّٰه و ان كانت فئتك أقلّ الفئتين، فانّ اللّٰه يعزّ القليل و يخذل الكثير، و قد قرأت كتابي الفاجرين المتحابّين على المعصية، و المتلائمين على الضّلالة، و المرتشيين اللّذين استمتعا بخلاقهما فلا يهدّنك إرعادهما و ابراقهما، و أجبهما ان كنت. لم تجبهما بما هما أهله فانّك تجد مقالا ما شئت، و السّلام.
زبان ترجمه:

الغارات / ترجمه آیتی ;  ج ۱  ص ۱۰۱

على بن ابى طالب(عليه السّلام)در پاسخ نامۀ او نوشت:
اما بعد،رسول تو رسيد و نامه‌ات آورد.گفته‌اى كه پسر عاص در نزديكيهاى مصر با لشكرى جرار فرود آمده و گروهى از هم‌مسلكانش به نزد او رفته‌اند.مسلّم است كه رفتن هم مسلكان او به نزد او بهتر از آن است كه نزد تو بمانند.و گفته‌اى كه در جبهۀ خويش احساس سستى مى‌كنى،نه،اگر آنان سستى كنند تو سستى مكن.باروهاى شهرت را استوار كن و يارانت را به گرد خود فراز آور و نگهبانان و جاسوسان در لشكر خويش بگمار.آن‌گاه كنانة بن بشر را كه به نيكخواهى و آزمودگى و دليرى شهره است به نزد آن قوم فرست.من نيز به هر طريق كه ميسر شود به ياريت لشكر مى‌فرستم.در برابر دشمنت پايدارى ورز و چشم و گوش بازدار و بر آن عقيدت كه هستى با آنان پيكار كن و اگر شمار سپاهيان تو در برابر سپاهيان او اندك است چه بسا خداوند گروه اندك را عزت دهد و بسيار را خوار گرداند.نامه‌هاى آن دو فاجر و آن دو دوستدار معصيت،آن دو همدل در گمراهى،آن دو سينه چاكان منتظر حكومت كه جز تمتع از نصيب خويش چيزى نمى‌شناسند،به دستم رسيد.رعد و برق آنها تو را نلرزاند،اگر تا كنون آن سان كه مستحق آن هستند پاسخشان نداده‌اى اكنون پاسخشان ده.كه هر گونه كه بخواهى پاسخشان دهى،توانى داد.و السلام.

divider