شناسه حدیث :  ۴۵۰۰۲۷

  |  

نشانی :  الغارات  ,  جلد۱  ,  صفحه۲۶۶  

عنوان باب :   الجزء الأول خبر قتل الأشتر و تولية مصر

معصوم :  

عن فضيل بن خديج، عن مولى الأشتر قال: لمّا هلك الأشتر وجدنا في ثقله رسالة عليّ إلى أهل مصر: بسم اللّٰه الرّحمن الرّحيم، من عبد اللّٰه أمير المؤمنين إلى النّفر من المسلمين الّذين غضبوا للّٰه إذ عصى في الأرض و ضرب الجور برواقه على البرّ و الفاجر، فلا حقّ يستراح اليه و لا منكر يتناهى عنه، سلام عليكم فإنّي أحمد إليكم اللّٰه الّذي لا إله إلاّ هو. أمّا بعد فقد وجّهت إليكم عبدا من عباد اللّٰه لا ينام أيّام الخوف، و لا ينكل عن الأعداء حذار الدّوائر ،أشدّ على الكفّار من حريق النّار، و هو مالك بن الحارث الأشتر أخو مذحج فاسمعوا له و أطيعوا، فإنّه سيف من سيوف اللّٰه لا نابي الضّريبة و لا كليل الحدّ، فإن أمركم أن تقيموا فأقيموا، و ان أمركم أن تنفروا فانفروا و إن أمركم أن تحجموا فأحجموا ،فإنّه لا يقدم و لا يحجم إلاّ بأمرى، و قد آثرتكم به على نفسي لنصيحته و شدّة شكيمته على عدوّه، عصمكم اللّٰه بالحقّ و ثبّتكم باليقين و السّلام عليكم و رحمة اللّٰه و بركاته .
زبان ترجمه:

الغارات / ترجمه آیتی ;  ج ۱  ص ۹۶

غلام مالك اشتر گويد كه چون مالك اشتر در گذشت نامه‌اى را كه على(عليه السّلام)براى مردم مصر نوشته بود،در ميان بارهاى او يافتيم و آن نامه اين است:
بسم اللّه الرحمن الرحيم از بندۀ خدا على امير المؤمنين به جماعتى از مسلمانان كه براى خدا به خشم آمدند،آنگاه كه جماعت ديگر در زمين عصيان مى‌كردند،تا اينكه ستم بر سر نيكوكار و بدكار،خيمه زد.پس حقى بر جاى نماند كه در سايۀ آن توان آسود و نه كس را ياراى آن كه مردم را از زشتكاريها بازدارد .سلام باد بر شما.حمد مى‌كنم خداى يكتا را كه هيچ خداى ديگرى با او نيست.
اما بعد،بنده‌اى از بندگان خدا را به سوى شما فرستادم كه در عرصه‌هاى وحشت دستخوش غفلت نگردد و در هجوم خصم روى بر نتابد و بر كافران از آتش سوزنده‌تر است.او مالك بن الحارث الاشتر است از قبيلۀ مذحج.به او گوش فرا دهيد و اطاعتش كنيد كه او شمشيرى از شمشيرهاى خداست كه ضربتش كارگر افتد و هرگز كند نگردد.اگر فرمانتان داد كه بر جاى بمانيد،بر جاى مانيد و اگر فرمانتان داد كه بسيج نبرد كنيد بسيج نبرد كنيد و اگر فرمانتان داد كه بازپس نشينيد،بازپس نشينيد.كه او جز به فرمان من پيش نتازد و جز به فرمان من واپس ننشيند.در فرستادن او به سوى شما،شما را بر خود ترجيح نهادم،به خاطر نيكخواهى او و سرسختى او در برابر دشمنش.خداوند شما را به حق حفظ‍‌ كند و به يقين ثابت قدم گرداند.و السلام عليكم و رحمة اللّه و بركاته.

divider