شناسه حدیث :  ۴۴۱۳۹۳

  |  

نشانی :  کلیات حدیث قدسی  ,  جلد۱  ,  صفحه۶۶۹  

عنوان باب :   [أبواب الأئمّة عليهم السلام ] باب أبي عبد الله جعفر بن محمّد الصادق عليهما السلام

معصوم :   امام صادق (علیه السلام) ، حديث قدسی

وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ اِبْنِ فَضَّالٍ عَنِ اَلْحَكَمِ اِبْنِ مِسْكِينٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ: - وَ ذَكَرَ حَدِيثاً طَوِيلاً يَتَضَمَّنُ قِصَّةَ اَلْمَرْأَةِ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ دُعِيَتْ إِلَى اَلزِّنَا وَ تُهُدِّدَتْ بِالْقَتْلِ فَأَبَتْ وَ وَقَعَتْ فِي أَهْوَالٍ شَدِيدَةٍ فَأَنْجَاهَا اَللَّهُ مِنْهَا ثُمَّ بِيعَتْ ظُلْماً بِدَعْوَى أَنَّهَا أَمَةٌ وَ أَخَذَهَا اَلَّذِينَ اِشْتَرَوْهَا فَرَكِبُوا بِهَا اَلْبَحْرَ فَأَغْرَقَهُمُ اَللَّهُ وَ أَنْجَاهَا حَتَّى خَرَجَتْ إِلَى جَزِيرَةٍ - إِلَى أَنْ قَالَ: - فَأَوْحَى اَللَّهُ إِلَى نَبِيٍّ مِنْ أَنْبِيَاءِ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَأْتِيَ اَلْمَلِكَ فَيَقُولَ: إِنَّ فِي جَزِيرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ اَلْبَحْرِ خَلْقاً مِنْ خَلْقِي، فَاخْرُجْ أَنْتَ وَ مَنْ فِي مَمْلَكَتِكَ حَتَّى تَأْتُوا خَلْقِي هَذِهِ، فَتُقِرُّوا لَهُ بِذُنُوبِكُمْ ثُمَّ تَسْأَلُوا ذَلِكَ اَلْخَلْقَ أَنْ يَغْفِرَ لَكُمْ، فَإِنْ غَفَرَ لَكُمْ غَفَرْتُ لَكُمْ... اَلْحَدِيثَ .
زبان ترجمه:

کلیات حدیث قدسی ;  ج ۱  ص ۶۶۹

و از عده‌اى از اصحاب ما از احمد بن محمد از ابن فضال از حكم بن مسكين از اسحاق بن عمار از ابو عبد الله عليه السلام نقل كرده‌اند كه حضرت حديث طولانى ذكر كرده كه: شامل داستان يك زن در قوم بنى اسرائيل مى‌باشد كه اين زن را دعوت به عمل زنا كردند قبول ننمود و حتى او را تهديد به قتل نمودند باز هم حاضر نشد. در نتيجه گرفتار ترس و وحشت شديدى شد. خداوند او را از دست زناكاران نجات داد. ولى بعدا او را با ستم به كسى به عنوان كنيز فروختند. آن كسانى كه او را خريده بودند او را با خود سوار كشتى نموده رهسپار مقصد خويش شدند. پس خداوند آنها را غرق نمود و آن زن را نجات داد تا اين كه آن زن در جزيره‌اى افتاد. سپس خداوند به يكى از پيامبران بنى اسرائيل وحى فرمود كه: برود به پادشاه آن قوم بگويد كه مخلوقى از مخلوقات من در آن جزيره است. همه شما برويد او را پيدا كنيد و بياوريد بعد هم در نزد او به گناهان خود اعتراف كنيد، بعد هم از او بخواهيد كه شما را ببخشد. چون اگر او شما را ببخشد من هم شما را مى‌بخشم... تا آخر حديث.

divider