شناسه حدیث :  ۴۳۹۲۲۷

  |  

نشانی :  وقعة الجمل  ,  جلد۱  ,  صفحه۸۵  

عنوان باب :   [ابتداء الفتنة] مكاتبة معاوية بن أبي سفيان إلى بني أميّة

معصوم :   غير معصوم

وَ: كَتَبَ اَلْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ إِلَى مُعَاوِيَةَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّكَ اِبْنُ حَرْبٍ وَ سَيِّدُ قُرَيْشٍ، وَ أَكْمَلُهُمْ عَقْلاً، وَ أَحْسَنُهُمْ فَهْماً، وَ أَصْوَبُهُمْ رَأْياً، وَ أَعْرَفُهُمْ لِحُسْنِ اَلسِّيَاسَةِ ، إِذْ أَنْتَ مَعْدِنُ اَلرِّيَاسَةِ ، تُورِدُ بِمَعْرِفَةٍ، وَ تَصْدُرُ عَنْ مَنْهَلٍ رَوِيٍّ، مُنَاوِيكَ كَالْمُنْقَلِبِ مِنَ اَلْعُيُونِ، تَهْوِي بِهِ عَوَاصِفُ اَلشِّمَالِ فِي لُجَّةِ اَلْبَحْرِ. كَتَبْتَ إِلَيَّ تَذْكُرُ كَنَّ اَلْجَيْشِ، وَ لِينَ اَلْعَيْشِ، [فَمَلَأْتُ بَطْنِي عَلَى حِمَامٍ] إِلَى مُسْكَةِ اَلرَّحَقِ ، حَتَّى أَفْرِيَ أَوْدَاجَ قَتَلَةِ عُثْمَانَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُ فَرْيَ اَلْأُهُبِ بِشَبَا اَلشِّفَارِ ، وَ أَمَّا اَللِّينُ فَهَيْهَاتَ، إِلاَّ خفية[خِيفَةَ] اَلْمَوْتِ إِذْ يَرْتَقِبُ غَفْلَةَ اَلطَّالِبِ، فَإِنَّا عَلَى مُدَاجَاةٍ وَ لَمْ نُبْدِ صَفَحَاتِنَا بَعْدُ، وَ لَيْسَ دُونَ اَلدَّمِ بِالدَّمِ مَزْحَلٌ إِذْ لاَ يَخْفَى عِنْدَ ذَوِي اَلْمَعْرِفَةِ وَ اَلْمُرُوءَةِ أَنَّ اَلْعَارَ مَنْقَصَةٌ وَ اَلضَّعْفَ ذُلٌّ، أَ يَخْبِطُ قَتَلَةُ عُثْمَانَ زَهْوَةَ اَلْحَيَاةِ اَلدُّنْيَا، وَ يُسْقَوْنَ بَرْدَ اَلْعَيْنِ، وَ كَمَا يَمْتَطُوا اَلْخَوْفَ، وَ يَسْتَحْلِسُوا اَلْحَذَرَ مَعَ بُعْدِ مَسَافَةِ اَلطَّرْدِ ، وَ اِمْتِطَاءِ اَلْعَقَبَةِ اَلْكَئُودِ وَ فِي اَلرِّحْلَةِ؟ لاَ دُعِيتُ لِعَقَبَةٍ! إِنْ كَانَ ذَلِكَ، حَتَّى أَنْصِبَ لَهُمْ حَرْباً، تَضَعُ اَلْحَوَامِلُ لَهَا أَطْفَالَهَا، فَقَدْ أَلْوَتْ بِنَا اَلْمَسَافَةُ، وَ وَرَدْنَا حِيَاضَ اَلْمَنَايَا، وَ قَدْ عَقَلْتُ نَفْسِي عَلَى اَلْمَوْتِ عَقْلَ اَلْبَعِيرِ، وَ اِحْتَسَبْتُ أَنِّي قَتِيلٌ ثَانِي بَعْدَ عُثْمَانَ أَوْ أَقْتُلَ قَاتِلَهُ، فَعَجِّلْ عَلَيَّ بِمَا تَتَوَقَّاهُ مِنْ رَأْيِكَ اَلْحَسَنِ ، فَإِنَّا مَنُوطُونَ بِكَ مُنْتَظِرُونَ لِوَعْدِكَ مُتَّبِعُونَ لِعَقِبِكَ، [لَيْسَ لَنَا مِنْ مُخَالِفٍ لِأَمْرِكَ] ، وَ لَمْ أَحْسُبِ اَلْحَالَ يَتَرَاخَى بِكَ إِلَى هَذِهِ اَلْغَايَةِ لِمَا أَنَا خَائِفٌ مِنْ إِحْكَامِ اَلْقَوْمِ لِأُمُورِهِمْ، كَمَا لاَ يَخْفَى عَلَيْكَ، وَ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ. وَ كَتَبَ فِي أَسْفَلِ اَلْكِتَابِ هَذِهِ اَلْأَبْيَاتَ شِعْراً : نَوْمِي عَلَيَّ مُحَرَّمٌ إِنْ لَمْ أُقِمْبِدَمِ اِبْنِ أُمِّي مِنْ بَنِي اَلْعَلاَّتِ قَامَتْ عَلَيَّ إِذْ قَعَدْتُ وَ لَمْ أُقِمْبِطِلاَبِ ذَاكَ مَنَاحَةَ اَلْأَمْوَاتِ عَذُبَتْ حِيَاضُ اَلْمَوْتِ عِنْدِي بَعْدَ مَاكَانَتْ كَرِيهَةَ مَورِدِ اَلنَّهَلاَتِ
زبان ترجمه:

نبرد جمل ;  ج ۱  ص ۷۹

و اين ابيات را در پايان نامه‌اش نوشت: نومى علىّ‌ محرم ان لم اقم#بدم ابن امّى من بنى العلات «خوابم بر من حرام است اگر به خوانخواهى پسر مادرم از بنى علات برنخيزم». قامت علىّ‌ اذ قعدت و لم اقم#بطلاب ذاك مناحة الاموات «اگر به اين خونخواهى برنخيزم و بنشينم زنان نوحه گر به نوحه سرايى من برخيزند». عذبت حياض الموت عندى بعد ما#كانت كريهة مورد النهلات «اينك خون مرگ براى من كه آبشخورهاى گوارا نزدم ناپسند بودند، گوارا است». يعلى بن اميه [منيه] در نامه‌اش به معاويه چنين نوشت: «امّا بعد، ما و شما فرزندان اميه مانند سنگ هستيم كه جز با توده‌هاى گل تازه روى هم قرار نمى‌گيرند و مانند شمشير هستيم كه جز با قدرت زنندۀ آن نمى‌برد نامه‌ات به من رسيد كه در آن از احوال اين جماعت خبر داده بودى پس اگر او- عثمان-را همانند گوسفند زخمى رو به مرگى، كشتند [ذبح كردند] ما فرزندان اميه هستيم كه به خدا قسم ذبح كننده او را بيرون مى‌كشيم و مانند شتر قربانى نحر مى‌كنيم تا به سرنوشتش برسد. مادرم به عزايم بنشيند اگر لحظه‌اى از فكر انتقام گرفتن عثمان و كشتن اين جماعت خوابم ببرد. و بلكه با همين فكر از اوّل تا آخر شب قدم مى‌زنم. اگر قصد آنها اموالى است كه در دست من است چنانكه قاتل را به ما بسپارند اين مال كمترين چيزى است كه از دست داده‌ام ولى اگر از تسليم او سر باز زنند همين مال را براى جنگ با آنها انفاق مى‌كنم و چنان معركه‌اى ميان ما خواهد بود كه همانند قصابى كه گوسفندان را براى ميهمانان سر مى‌برد و گوشتش به سرعت بر سر سفره حاضر مى‌شود، آنها را خواهيم كشت. لمثل هذا اليوم اوصى الناس#لا يعط‍‌ فيما او يحزّ الراس»

divider