شناسه حدیث :  ۳۶۰۲۳۰

  |  

نشانی :  تنبيه الخواطر و نزهة النواظر (مجموعة ورّام)  ,  جلد۱  ,  صفحه۱۴۳  

عنوان باب :   الجزء الأول باب ذم الدنيا

معصوم :   حديث قدسی

وَ قَالَ اِبْنُ مُنَبِّهٍ : لَمَّا بَعَثَ اَللَّهُ مُوسَى وَ هَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ قَالَ لاَ يَرُوعَنَّكُمَا لِبَاسُهُ اَلَّذِي لَبِسَ مِنَ اَلدُّنْيَا فَإِنَّ نَاصِيَتَهُ بِيَدِي فَلاَ يُعْجِبْكُمَا مَا مُتِّعَ بِهِ مِنْهَا فَإِنَّمَا هِيَ زَهْرَةُ اَلْحَيَاةِ اَلدُّنْيَا وَ زِينَةُ اَلْمُتْرَفِينَ فَلَوْ شِئْتُ أَنْ أُزَيِّنَكُمَا بِزِينَةِ اَلدُّنْيَا يَعْرِفُ فِرْعَوْنُ حِينَ يَرَاهَا أَنَّ مَقْدُرَتَهُ تَعْجِزُ عَمَّا أُوتِيتُمَا لَفَعَلْتُ لَكِنِّي أَرْغَبُ بِكُمَا عَنْ ذَلِكَ فَأَزْوِي ذَلِكَ عَنْكُمَا وَ كَذَلِكَ أَفْعَلُ بِأَوْلِيَائِي إِنِّي لَأَذُودُهُمْ عَنْ نَعِيمِهَا كَمَا يَذُودُ اَلرَّاعِي غَنَمَهُ عَنْ مَرَاتِعِ اَلْهَلَكَةِ وَ إِنِّي لَأُجَنِّبُهُمْ سُلُوكَهَا كَمَا يُجَنِّبُ اَلرَّاعِي اَلشَّفِيقُ إِبِلَهُ عَنْ مَبَارِكِ اَلْعُرَّةِ مَا ذَاكَ لِهَوَانِهِمْ عَلَيَّ وَ لَكِنْ لِيَسْتَكْمِلُوا نَصِيبَهُمْ مِنْ كَرَامَتِي سَالِماً مُوَفَّراً إِنَّمَا يَتَزَيَّنُ لِي أَوْلِيَائِي بِالذُّلِّ وَ اَلْخُشُوعِ وَ اَلْخَوْفِ وَ اَلَّذِي يَثْبُتُ فِي قُلُوبِهِمْ فَيَظْهَرُ عَلَى أَجْسَادِهِمْ فَهِيَ ثِيَابُهُمُ اَلَّتِي يَلْبَسُونَ وَ دِثَارُهُمُ اَلَّذِي يُظْهِرُونَ وَ ضَمِيرُهُمُ اَلَّذِي يَسْتَشْعِرُونَ وَ نَجَاتُهُمُ اَلَّذِي بِهَا يَفُوزُونَ وَ دَرَجَاتُهُمُ اَلَّتِي إِيَّاهَا يَأْمَلُونَ وَ مَجْدُهُمُ اَلَّذِي بِهِ يَفْخَرُونَ وَ سِيمَاهُمُ اَلَّتِي بِهَا يُعْرَفُونَ فَإِذَا لَقِيتَهُمْ فَاخْفِضْ لَهُمْ جَنَاحَكَ وَ ذَلِّلْ لَهُمْ قَلْبَكَ وَ لِسَانَكَ وَ اِعْلَمْ أَنَّهُ مَنْ أَخَافَ لِي وَلِيّاً فَقَدْ بَارَزَنِي بِالْمُحَارَبَةِ ثُمَّ أَنَا اَلثَّائِرُ لَهُ .
زبان ترجمه:

مجموعه ورّام / ترجمه عطائی ;  ج ۱  ص ۲۷۲

ابن منبّه گويد:وقتى كه،خداوند موسى و هارون را نزد فرعون فرستاد، فرمود:مبادا شما را شگفت زده كند لباسى كه از لباسهاى دنيا پوشيده است،زيرا موهاى پيشانيش به دست من است.مبادا دارايى او از دنيا شما را به شگفت وادارد،زيرا آن جلوۀ زندگى دنيا و زينت راحت طلبان است،پس اگر مى‌خواستم شما را به زيور دنيا چنان آراسته كنم كه فرعون وقتى كه ببيند،بداند كه قدرت او در برابر آنچه به شما داده‌ام ناچيز است،هر آينه مى‌آراستم امّا من مى‌خواهم شما دو نفر را از دنيا بر حذر دارم،و همچنين تمام اولياء و دوستانم را كه از نعمتهاى دنيا دور مى‌كنم،همان طورى كه شبان،گوسفندانش را از چراگاههاى هلاكتبار حفظ‍‌ مى‌كند،و من آنان را از رفتن به جانب دنيا برحذر مى‌دارم چنان كه شبان مهربان،شترش را از گرفتارى باز مى‌دارد،اين نه به خاطر خوارى اولياى من است بلكه براى آن است كه بهرۀ خود را از كرامت من،فراوان،برگيرند،من اوليايم را به خوارى و خشوع و ترس و به آنچه در دلهاى آنها استوار است،و در بدنها ظاهر مى‌شود-جامه‌هايى كه مى‌پوشند،و لباسهايى كه از رو به تن مى‌كنند،و باطنشان كه خود مى‌دانند،و راه نجاتى كه بدان وسيله رستگارند،و درجاتى كه آنان آرزوى آن را دارند،و بزرگواريى كه بدان مى‌بالند،و چهره‌اى كه با آن شناخته مى‌شوند-مى‌آرايم.پس هر گاه آنان را ديدى،در مقابلشان تواضع كن و به قلب و زبان در برابر آنها فروتن باش.و بدان كه هر كس،يكى از اولياى مرا بترساند،با من اعلان جنگ كرده است،و من روز قيامت انتقام او را مى‌گيرم.

divider