شناسه حدیث :  ۲۹۲۷۹۷

  |  

نشانی :  إرشاد القلوب  ,  جلد۱  ,  صفحه۱۴۹  

عنوان باب :   الجزء الأول الباب السابع و الأربعون في الدعاء و بركته و فضله

معصوم :   حديث قدسی

فَإِنَّهُ رُوِيَ: أَنَّ مُوسَى عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ مَرَّ بِرَجُلٍ سَاجِدٍ يَبْكِي وَ يَدْعُو وَ يَتَضَرَّعُ فَقَالَ مُوسَى يَا رَبِّ لَوْ كَانَتْ حَاجَةُ هَذَا اَلْعَبْدِ بِيَدِي لَقَضَيْتُهَا فَأَوْحَى اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ يَا مُوسَى إِنَّهُ يَدْعُونِي وَ قَلْبُهُ مَشْغُولٌ بِغَنَمٍ لَهُ فَلَوْ سَجَدَ حَتَّى يَنْقَطِعَ صُلْبُهُ تَتَفَقَّأُ عَيْنَاهُ لَمْ أَسْتَجِبْ لَهُ وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى حَتَّى يَتَحَوَّلَ عَمَّا أُبْغِضُ إِلَى مَا أُحِبُّ .
زبان ترجمه:

إرشاد القلوب / ترجمه رضایی ;  ج ۱  ص ۳۵۸

زيرا روايت شد كه حضرت موسى بمردى گذشت كه در حال سجود گريه ميكرد و زارى مى‌نمود و خدا را ميخواند موسى عرض كرد:پروردگارا اگر حاجت اين بنده بدست من بود، مسلم برآورده ميكردم،خدا به موسى وحى فرستاد كه او مرا ميخواند ولى دلش به گوسفندانش مشغول است پس اگر آنقدر مرا سجده كند كه مهره‌هاى پشتش خشك شود و ديدگانش نابينا دعايش را مستجاب نكنم. و در روايت ديگر است كه دعايش را مستجاب نكنم تا از آنچه كه من دشمن دارم برگردد و بآنچه كه دوست دارم توجه كند.

divider

إرشاد القلوب / ترجمه سلگی ;  ج ۱  ص ۴۰۱

زيرا روايت شده كه حضرت موسى از كنار مردى كه در حال سجده و گريه و زارى بود مى‌گذشت،عرضه داشت!خدايا اگر حاجت اين شخص به دست من بود،آن را برآورده مى‌كردم‌؟ به موسى وحى شد:او مرا مى‌خواند،اما دلش در هواى گوسفند است،لذا اگر آنقدر سجده كند كه مهره‌هاى پشتش شكسته و چشمانش سفيد گردد، دعايش را اجابت نخواهم كرد.و در حديث ديگر به دنبال همين روايت آمده كه:مگر آنچه را كه من دشمن مى‌دارم از دلش بيرون كند .

divider

إرشاد القلوب / ترجمه مسترحمی ;  ج ۲  ص ۱۷۱

همانا مرويست كه حضرت موسى عليه السّلام عبور كرد بر مردى كه در حال سجده بود و تضرع و زارى و دعا ميكرد،آن حضرت عرضكرد پروردگارا اگر حاجت اين مرد بدست من ميبود هر آينه حاجتش را بر آورده ميكردم،وحى رسيد اى موسى مرا ميخواند ولى قلب او متوجه گوسفنديست كه دارد پس اگر سجده كند آنقدر كه مهره‌هاى پشتش خورد شود و چشمانش سفيد گردد او را اجابت نكنم،و در روايت ديگر تا از خودش بر طرف نكند آنچه را كه من دشمن ميدارم.

divider