شناسه حدیث :  ۱۱۹۲۵۴

  |  

نشانی :  الکافي  ,  جلد۸  ,  صفحه۳۶۵  

عنوان باب :   الجزء الثامن كِتَابُ اَلرَّوْضَةِ

معصوم :   امام صادق (علیه السلام)

أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ اَلْحَسَنِ اَلتَّيْمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ اَلْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ يَقُولُ: إِذَا قَالَ اَلْمُؤْمِنُ لِأَخِيهِ أُفٍّ خَرَجَ مِنْ وَلاَيَتِهِ وَ إِذَا قَالَ أَنْتَ عَدُوِّي كَفَرَ أَحَدُهُمَا لِأَنَّهُ لاَ يَقْبَلُ اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ أَحَدٍ عَمَلاً فِي تَثْرِيبٍ عَلَى مُؤْمِنٍ نَصِيحَةً وَ لاَ يَقْبَلُ مِنْ مُؤْمِنٍ عَمَلاً وَ هُوَ يُضْمِرُ فِي قَلْبِهِ عَلَى اَلْمُؤْمِنِ سُوءاً لَوْ كُشِفَ اَلْغِطَاءُ عَنِ اَلنَّاسِ فَنَظَرُوا إِلَى وَصْلِ مَا بَيْنَ اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ بَيْنَ اَلْمُؤْمِنِ خَضَعَتْ لِلْمُؤْمِنِينَ رِقَابُهُمْ وَ تَسَهَّلَتْ لَهُمْ أُمُورُهُمْ وَ لاَنَتْ لَهُمْ طَاعَتُهُمْ وَ لَوْ نَظَرُوا إِلَى مَرْدُودِ اَلْأَعْمَالِ مِنَ اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لَقَالُوا مَا يَتَقَبَّلُ اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ أَحَدٍ عَمَلاً وَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ لِرَجُلٍ مِنَ اَلشِّيعَةِ أَنْتُمُ اَلطَّيِّبُونَ وَ نِسَاؤُكُمُ اَلطَّيِّبَاتُ كُلُّ مُؤْمِنَةٍ حَوْرَاءُ عَيْنَاءُ وَ كُلُّ مُؤْمِنٍ صِدِّيقٌ قَالَ وَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ شِيعَتُنَا أَقْرَبُ اَلْخَلْقِ مِنْ عَرْشِ اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بَعْدَنَا وَ مَا مِنْ شِيعَتِنَا أَحَدٌ يَقُومُ إِلَى اَلصَّلاَةِ إِلاَّ اِكْتَنَفَتْهُ فِيهَا عَدَدَ مَنْ خَالَفَهُ مِنَ اَلْمَلاَئِكَةِ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ جَمَاعَةً حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِهِ وَ إِنَّ اَلصَّائِمَ مِنْكُمْ لَيَرْتَعُ فِي رِيَاضِ اَلْجَنَّةِ تَدْعُو لَهُ اَلْمَلاَئِكَةُ حَتَّى يُفْطِرَ وَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَنْتُمْ أَهْلُ تَحِيَّةِ اَللَّهِ بِسَلاَمِهِ وَ أَهْلُ أُثْرَةِ اَللَّهِ بِرَحْمَتِهِ وَ أَهْلُ تَوْفِيقِ اَللَّهِ بِعِصْمَتِهِ وَ أَهْلُ دَعْوَةِ اَللَّهِ بِطَاعَتِهِ لاَ حِسَابٌ عَلَيْكُمْ وَ لاَ خَوْفٌ وَ لاَ حُزْنٌ أَنْتُمْ لِلْجَنَّةِ وَ اَلْجَنَّةُ لَكُمْ أَسْمَاؤُكُمْ عِنْدَنَا اَلصَّالِحُونَ وَ اَلْمُصْلِحُونَ وَ أَنْتُمْ أَهْلُ اَلرِّضَا عَنِ اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِرِضَاهُ عَنْكُمْ وَ اَلْمَلاَئِكَةُ إِخْوَانُكُمْ فِي اَلْخَيْرِ فَإِذَا جُهِدْتُمُ اُدْعُوا وَ إِذَا غَفَلْتُمُ اِجْهَدُوا وَ أَنْتُمْ خَيْرُ اَلْبَرِيَّةِ دِيَارُكُمْ لَكُمْ جَنَّةٌ وَ قُبُورُكُمْ لَكُمْ جَنَّةٌ لِلْجَنَّةِ خُلِقْتُمْ وَ فِي اَلْجَنَّةِ نَعِيمُكُمْ وَ إِلَى اَلْجَنَّةِ تَصِيرُونَ .
زبان ترجمه:

بهشت کافی ;  ج ۱  ص ۴۱۷

ابو حمزه مى‌گويد:از امام صادق عليه السّلام شنيدم كه مى‌فرمود:همين كه مؤمنى به برادر مؤمن خود اف بگويد از قلمرو پيوست و دوستى او بيرون رود،و هر گاه بدو گويد:تو دشمن من هستى،يكى از آن دو كافر شود،زيرا خداوند عزّ و جلّ‌ از كسى عملى نپذيرد كه با عتاب و سرزنش در مقام نصيحت مؤمنى برآيد،و از هيچ مؤمنى عملى نپذيرد كه در دلش نسبت به مؤمنى بدى خواهد.اگر پرده از برابر ديدگان مردم برگرفته مى‌شد و مى‌ديدند كه ميان خداى عزّ و جلّ‌ با مؤمن چه پيوندى است گردن آنها در برابر مؤمن خم مى‌شد و امور آنها هموار مى‌گرديد و فرمانبرى آنها بر ايشان آسان مى‌شد،و اگر مى‌توانستند بنگرند به آن همه عملى كه مردود است از طرف خداى عزّ و جلّ‌،هر آينه مى‌گفتند:خداى عزّ و جلّ‌ از احدى عملى نپذيرد.او مى‌گويد:شنيدم آن حضرت عليه السّلام به يكى از شيعيان مى‌فرمود:شما پاكان هستيد و زنان شما نيز پاكان هستند و هر زن با ايمانى حوريۀ شوخ چشم است و هر مرد مؤمن مقام صدّيقى دارد.او مى‌گويد:از حضرت عليه السّلام شنيدم كه مى‌فرمود:شيعيان ما نزديكترين خلقند به عرش خداى عزّ و جلّ‌ در روز رستخيز،و هيچ يك از شيعيان ما نيست كه براى نماز برخيزد مگر آنكه به شمارۀ مخالفان او فرشته‌ها گرد او را بگيرند و به اجماع بر او درود فرستند تا از نماز خود فارغ شود، و راستى كه روزه‌دار شما در بستانهاى بهشت برخوردار باشد و فرشتگان بر او همى درود فرستند تا افطار كند. و شنيدم كه مى‌فرمود:شماييد اهل تحيّت خداوند با درود او،و اهل اختصاص به رحمت خاصّۀ حضرت او،و اهل توفيق كار خير به عصمت و نگاهدارى او،و اهل دعوت خداوند در پرتو فرمانبرى از او.نه حسابى بر شماست و نه ترسى و نه اندوهى،شما براى بهشت آفريده شده‌ايد و بهشت براى شما،نام شما در نزد ما صالحان و هم مصلحان باشد و شما اهل رضا و خشنودى باشيد به درگاه خداى عزّ و جلّ‌ در پرتو خشنودى خدا از شما فرشتگان با شما در كار خير برادر و همكارند.هر گاه به سختى گرفتار آمديد به پيشگاه الهى دعا كنيد و هر گاه به غفلت مبتلا شديد بكوشيد.شما بهترين خلق هستيد. خانه‌هاى شما براى شما بهشت است و گورهاى شما براى شما بهشت،براى بهشت آفريده شده‌ايد و نعمت شايستۀ شما در بهشت است و به سوى بهشت است فرجام كار شما كه بدان خواهيد رسيد.

divider

الروضة من الکافی / ترجمه کمره ای ;  ج ۲  ص ۳۲۳

از ابى حمزه گويد شنيدم امام صادق(عليه السّلام)ميفرمود:هر گاه مؤمن ببرادرش گويد اف از پيوست و دوستى با او بدر آيد و هر گاه بدو گويد تو دشمن من هستى يكى از آن دو كافر شود زيرا خدا عز و جل از كسى عملى نپذيرد كه با عتاب و سرزنش در مقام نصيحت مؤمنى برآيد و از هيچ مؤمنى عملى نپذيرد كه در دلش نسبت بمؤمنى سوء قصد دارد،اگر پرده از برابر مردم برداشته ميشد و ميديدند كه ميان خدا عز و جل با مؤمن چه پيونديست گردن آنها در برابر مؤمن خم ميشد و امور آن‌ها هموار ميگرديد و پيروى آنان فراهم ميشد و اگر ميتوانستند بنگرند بآن همه عملى كه مردود است از طرف خدا عز و جل هر آينه ميگفتند خدا عز و جل از احدى عملى نپذيرد.گويد شنيدم به يكى از شيعه ميفرمود شما پاكيزه‌ها هستيد و زنان شما هم پاكيزه هستند و هر زن با ايمانى حوريه شوخ چشم است و هر مرد مؤمن مقام صديقى دارد. گويد شنيدم ميفرمود شيعيان ما نزديكترين خلقند بعرش خدا عز و جل در روز قيامت پس از ماها و هيچ فردى از شيعه ما برنخيزد براى اداى نماز جز اينكه بشماره مخالفان او فرشته‌ها گرد او را بگيرند و باجماع بر او صلوات فرستند تا از نماز خود فارغ شود و راستى كه روزه‌دار شماها در بستانهاى بهشت بهره‌مند باشد و فرشته‌ها بر او صلوات فرستند تا افطار كند. و شنيدمش ميفرمود شمائيد اهل تحيت خداوند با درود او و اهل اختصاص برحمت خاصه حضرت او و اهل توفيق كار خير بعصمت و نگاهدارى او و اهل دعوت خداوند بوسيله فرمانبرى از او،نه حسابى بر شما هست و نه ترسى و نه اندوهى شما براى بهشت آفريده شديد و بهشت براى شما،نام شماها در نزد ما صالحان باشد و هم مصلحان و شما اهل رضا و خشنودى باشيد بدرگاه خدا عز و جل بواسطه خشنودى خدا از شما. فرشته‌ها با شماها در كار خير برادر و همكارند هر گاه بسختى افتاديد بدرگاه خدا دعا كنيد و هر گاه بغفلت گرفتار شديد تلاش كنيد،شما بهترين خلق هستيد خانه‌هاى شما براى شما بهشتست و گورهاى شما براى شما بهشت است براى بهشت آفريده شديد و نعمت شايسته شما در بهشت است و بسوى بهشت سرانجام شما است كه بدان ميرسيد.

divider

الروضة من الکافی / ترجمه رسولی محلاتی ;  ج ۲  ص ۲۱۶

556 - ابو حمزة گويد: شنيدم از امام صادق عليه السّلام كه ميفرمود: همين كه مؤمنى ببرادر مؤمن خود «اف» بگويد (و باو پرخاش كند) از ولايت او (و پيوند دوستى كه خدا ميان آنها قرار داده) بيرون رود، و چون بدو بگويد: تو دشمن من هستى، يكى از آن دو نفر كافر شده زيرا خداى عز و جل از كسى عملى را نپذيرد كه بخواهد مؤمنى را با عتاب و سرزنش نصيحت كند، و از مؤمنى كه در دلش قصد سوئى نسبت بمؤمن ديگرى داشته باشد عملى را قبول نكند، اگر پرده از پيش چشم مردم برداشته ميشد و مى‌نگريستند بدان پيوندى كه ميان خداى عز و جل و (بندۀ) مؤمن (او) است گردنهاشان در برابر مؤمنين خم ميشد و كارهاى آنها بر ايشان هموار ميگرديد. و فرمانبردارى آنها بر ايشان آسان ميگشت، و اگر نگاه ميكردند بآن اعمالى كه مردود شده هر آينه ميگفتند: خداى عز و جل هيچ عملى را از كسى نمى‌پذيرد. و شنيدم از آن حضرت كه بمردى از شيعيان ميفرمود: شمائيد پاكان، زنانتان نيز پاكان هستند، هر زن باايمانى (در بهشت) حوريه‌اى خوش چشم است، و هر مرد مؤمنى صديق است (و مقام صديقان را دارد). گويد: و نيز شنيدم از آن حضرت كه ميفرمود: شيعيان ما در روز قيامت پس از ما نزديكترين مردمان بعرش خداى عز و جل هستند، و هيچ كس از شيعيان ما نيست كه برخيزد براى خواندن نماز جز آنكه بشمارۀ مخالفين او فرشتگان (بطور دستجمع دور او را بگيرند، يا بجماعت پشت سرش بايستند و) بر او درود فرستند (يا پشت سرش نماز بخوانند) تا هنگامى كه از نماز فارغ شود، و همانا روزه‌دار از شما (شيعيان) در باغستانهاى بهشت بهره‌مند باشد و فرشتگان براى او دعا كنند تا هنگامى كه افطار كند. و شنيدم از آن حضرت كه ميفرمود: شمائيد اهل تحيت خدا بوسيلۀ درود او. و شمائيد خاصان خدا بشمول رحمت و مهر او، و شمائيد اهل توفيق خدا بوسيلۀ عصمت و نگهدارى او، و شمائيد اهل دعوت خدا بسبب اطاعت و فرمانبردارى او، نه حسابى براى شما هست و نه ترس و اندوهى، شما از آن بهشتيد و بهشت از آن شما، نامهاى شما در نزد ما بعنوان مردمان صالح و مصلح ثبت است و شمائيد اهل خوشنودى و رضاى از خدا بخاطر خوشنودى او از شما، و فرشتگان برادران شمايند در كار خير و نيك (كه شما را يارى و كمك دهند). هر گاه بسختى و مشقت دچار گشتيد بدرگاه خداوند (براى رفع آن سختى) دعا كنيد، و چون بغفلت گرفتار شديد بكوشيد (شايد مقصود اين باشد كه بكوشيد تا عقب ماندگى خود را كه در اثر غفلت پديد آمده جبران كنيد)، و شما بهترين مردمان هستيد، خانه‌هاتان براى شما بهشت است (يعنى در آنها تحصيل بهشت ميكنيد) و قبرهاى شما براى شما بهشت است، براى بهشت آفريده شده‌ايد، و نعمتهاى شما در بهشت است، و سرانجام شما بسوى بهشت است.

divider